2007-09-17から1日間の記事一覧

"使い立て"と"すべからく"

○ お使い立てしてすみません。 × お使い立ていただけます。 会社の公式サイトで間違うのははずかしいよ。 「すべからく」は「〜すべし」で受ける。 大作家が著書中で間違うのははずかしいよ。

La Banda Dei Brocchi

友人Aに薦められてこちらも買ってみたよ。Jonathan Coeを伊訳で読むのはとても不毛な気がするのだけれど、ざっとAmasonを見た限りではもしや邦訳は出ていないのかもしれぬ。なぜ。これだけ売れてる作家なのに。詳細は読後に。

HORRY POTTER and the Deathly Hallows

伊語版は来年1月5日まで待たねばならぬというので英語で買ってみたよ。今夜はきっと眠れないよ。

ご冥福をお祈りいたします

非常に遅ればせながら昨年亡くなられた翻訳家・浅羽莢子氏に。一体どんな引き出しを持っていればこんな訳ができるのでしょう。以下「ゴーメンガースト」より引用。 ー日々は月々を磨り減らし、月々は年々(としどし)を磨り減らし、幾多の瞬間の奔流が荒波さ…